با چند واژۀ فارسی در ترکی استانبولی آشنا شوید

با چند واژۀ فارسی در ترکی استانبولی آشنا شوید

«آهسته»، «آزاردهنده»، «بدیهی»، «بی فایده»، «بدنام»، «وزوز»، «بوسه»، «بهار» و. یکی از کلمات رایج فارسی در زبان ترکی است.

به گزارش ایسنا، فرهاد قربان زاده، پژوهشگر زبان فارسی، درباره واژه های فارسی در ترکی استانبولی نوشت: آنچه در زیر می آید بخشی از تحقیق ناتمام درباره واژه های فارسی در ترکی استانبولی است که نگارنده تاکنون حدود 1400 واژه فارسی را یافته است. به زبان ترکی استانبولی من در اینجا حدود 140 کلمه آورده ام، یعنی ده درصد از این کلمات، از فرهنگ های ترکی استانبولی استفاده کرده ام.

آب: آب

آباد: ابات

انگلیسی: تجهیزات

abdest: abdest

آبنوس: ebanoz (از طریق فارسی از یونانی: ʰébenos)

آیوا: آیوا “آبدار”

آتش: آتش

آتشین: tehşin

آخور: ahır

ملا: آهوند

آرام: آرام

آرزو: آرزو

آرسنیک (

رایگان: آزاد

آزاده: آزاده

آزار و اذیت

عسل (لازم، ضروری): عسل

راحتی: asayiş

آستانه: آسیتان

آستر: آستر

آستاراخان (نام خاص): astragan

آسمان: آسومن

صاف

Ash: aş (مترادف کلمه فارسی و برگرفته از ریشه ترکی āş به معنی خوردن)

آشفته: aşifte

تعریف: واضح

مثال: آشنا و آشنا

Aşiyan: aşiyan

آغاز: دهان

آغاش (آغوش): آگوش

آفتاب: afitap

آفرین: افرین

آگاه: آگاه

آلودگی: alayiş

آلو: alıç

آماج (فارسی؟): هدف

آماده: آماده

آواره: آواره

آواز: آواز

آویزان (گوشواره): آویز

آه: اهوذر

آه: آه

آهار: آهار

آهسته: aheste

آهنگ: ahenk

آهو: آهو

آینه: آینه

آیین: آیین

ابریشم: barçın (مترادف با ابریشم ایرانی)

اسفند: غایب

گواوا: آرموت

انبار: آمبر

باج: باچ

باجا (پنجره، دریچه): باکا

باد: بد

بادام: بادم

بادآورده: بدوا

بدید: بدید

باران: باران

لودر: بیگیر

باری (یک بار): باری

بازرگان: bezirgân

بازو: بازو

باغ: بغ

باغ: باغ

باغبان: bahçıvan

بالا: بالا

بام (ضرب): بام تلی

خانم: بانو

ببر: böbürlen [mek]بهتر

شانس

بختیار: بختیار

بخش: دونگ “بخشش”، bahş

نکته: نکته

بوهوردان

بد: شرط بندی

بدبخت: بدبهت

بدبین: تختخواب

بدخواه: بدح

بدوا (فارسی + عربی): بدوا

بدنام: بدنام

بر (فعل گرفتن): بر

beraber

برادر: birader

باربد (دادن): بربت

برجسته: berceste

berhudar

بردام: ادامه دارد

بردوش (= خانه بردوش): بردوش

فارسی (فارسی + عربی): بدراف

برکمال (بر + کمال): برکمال

برگزار کننده: Bergüzar

برموتات (فارسی + عربی): برموتات

برنز: برنز (از ایتالیایی، از فرانسوی، از فارسی، اندازه گیری با برنج “نوعی فلز”)

برهاوا (فارسی + عربی): برهاوا

بریان:

بازستان (بازار بازازها): bedesten

بزم: بزم

باغ میوه

بسته بندی: beste

بکری (= بکرای، به معنای نوعی میوه): بکری «الکلی»

بلغور: بلغور

اما (عربی + فارسی): بلکی

طولانی: bülent

بن (= دانه، پیمانه با بنشان و بنکدار): بن

خادم: بند

بانک (= دانه، پیمانه با بنشان و بانکه): بنک

این: این

بورانی: بورانی (شاید از باغراخانی)

بورک

بوزا: بوزا (مترادف با بوزا و باکسوم)

بوسه

بنبار (از bon به معنی روده) [برهان قاطع]): bumbar «پرداخت»

به (حرف اضافه): بودن

به هر یک: beher

بهادر: باهادیر (مترادف فارسی بهادر)

بهار (شکوفه، مقایسه با بهار نارنج): بهار

بهار: بهار

بهانه: بهانه

به جای (به جای آن/او): becayiş

مخصوصا (فارسی + عربی): باهوسوس

علاقه: behre

بهشت: بهشت

به هر حال (فارسی + عربی): behemehal

ب -:

بی حوصله: بی تاپ

فقیر: biçare

بیهابر (فارسی + عربی): bihaber

بیزار: بیزار

بیسورک (شتر جوان، الاغ [برهان قاطع]): beserek

خنثی (فارسی + عربی): بیطرف

لاعلاج (فارسی + عربی): biilaç

دوچرخه: دوچرخه

بیگانه: bigâne

بیل: بل

بیمار: بیمار

بینمااز: بینماز

بینی: بین

بیهوده: بیهوده

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پیشنهادات سردبیر:

تبلیغات متنی