ایرج رضایی، دوبلور باسابقه درگذشت

ایراج رضه ، دبلول و مدیر دوبله با تجربه کشور ما در سن 9 سالگی درگذشت.

به گفته محققان ، ایراج رزی ، دوبرلو ، مدیر دوبله ، فیلمنامه نویس و شاعر شاعر ایران ، در 5 فوریه در سن 9 سالگی به دلیل پیری درگذشت. ایراج رضای زاده در روستای گراب بود.

کریستال دوتایی پیشگام ، که دقایقی پیش با فانی وداع می کند ، دوبله سال 2 و مدیریت دوبله را از سال 2 آغاز کرد.

به جای بازیگران برجسته مانند بد اسپنسر در فیلم “پیروزی آس” ، رابرت دیو در “شجاعت واقعی” ، ریچارد هریس در “رابین و ماریان” و پیتر فروشرز در مهمانی.

صدای مرحوم رضه به جای هرکول پورنو در سریال “پورنو” با بازی دیوید سوشی ، محمد بن حنفیه با بازی محمد رضه شریفینیا در سریال “Mokhtarnameh” ، یاسر (پدر اممر) که در “محمد روسول” یون Solonarsat در “Mohammad Rasoolah” بازی می کند. آلبرت “چشمه” با بازی برنارد هپتون در سریال “ارتش این سریال” ، شارنی ، با بازیگران فرناندور ری در “روابط فرانسوی” و نقش معاون کلانتر در انیمیشن به همین نام بازی کرد.

کریستالی دوتایی پیشگام نیز دارای فیلمنامه نویسی آثار سینمایی از جمله “بهار در پاییز” ، “حریص” و “داستان ماهان” است.

مرحوم رضای ، رهبر فیلم های سینمای ایران ، از جمله “ارتفاعات صفر” ، “بازی” ، “تماس شیطان” ، “وسوسه” ، “مسافران مهتاب” ، “بزرگ” ، “پدربزرگ” ، “فرمان” و “مرز” است

رهبری فیلم های خارجی ، از جمله “Crace in Oki Crah” ، “Kilimanjaro Snow” و “Hell Skyscraf” سایر فعالیت های وی در این سالها بوده است.

مستند “زاده مه” پرتره استاد ایراج رضای ، شاعر ، نویسنده و پیشگام هنر است.

رضای در یک مراسم رونمایی از “زاده مهر” به کارگردانی ابولفازل تاواکولی در 5 سپتامبر گفت: “صحبت کردن در مورد دو سال دوبله در چند دقیقه دشوار است. من دوبله کرده ام.

وی افزود: “قبل از انقلاب ، دوبله تحقیر شد ، اما اکنون ارزش پیدا کرده است.” البته ، ما هنوز تعریف خوبی از دوبله نداریم ، و هرکسی که جمله ای را در فارسی بخواند ، کریستالی مضاعف است ، اما آنها می گویند انتقال صحیح حس از طریق دوبله.

وی گفت: “ما در این مسیر عشق دشواری زیادی داشتیم.” من از شبکه مستند بخاطر دیدن ما تشکر می کنم ، البته خدا ما را دیده بود ، و این مهمترین چیز است. 5 سال است که در صداقت و عشق بوده است و من نمی فهمیدم چه زمانی بهار بود که تابستان زمستان …

وی با اشاره به جلال مگامی که حضور داشت ، ادامه داد: “حالا که سالها دوستم را می بینم ، قلب من دوبله می شود.

در پایان ، رضای گفت: “ما همیشه می خواستیم جایی را در ذهن مردم و یاد مردم قرار دهیم.” با تشکر از شما برای آمدن ، آرزو می کنم همه شما به آرزوهای خوب خود برسید.

جزئیات مراسم تشییع جنازه این هنرمند بعداً اعلام می شود.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پیشنهادات سردبیر:

تبلیغات متنی